Not just Sanskrit, Gujarati owes a lot to Arabic and Persian too

The Hindu literati claimed the purity of the language in the ancient age and its deterioration during the Muslim period.

Gujarati is a family of languages. Some of these are written in Arabic script and spoken in both India and Pakistan.

Growing up in Gujarat, I was taught that Gujarati language traces its origin to Sanskrit language. That Gujarati is taught to be written in a variant of Devanagari script today, seemed to me like a natural extension of this origin story.

But this story omits many waves of significant influences that other languages, like Arabic and Persian, have had on Gujarati.

Political choice

We grow up linking the spoken language with a particular script to an extent that, over the years, this link seems ‘natural’. But the popularisation of a particular script over another is a political decision, driven by the context in which the language is standardised.

One striking example is the Turkish language script reform under Mustafa Kemal Atatürk in 1932, when ‘official’ Turkish language ceased to be written in the Ottoman Turkish alphabet (a Perso-Arabic variant) and was replaced instead with Latin alphabet.

One of the goals of this reform was to remove influences of Arabic and Persian languages, both associated with the clergy in the Ottoman Empire.

Sanskritisation, in search of ‘pure’ Gujarati

Like in the case of the Turkish language, Gujarati underwent a process of standardisation. The use of a variant of Devanagari script was made in order to align with the idea of Gujarati as “the accomplished daughter of Sanskrit,” in the words of missionary Joseph Van S. Taylor.

The language reform in Gujarati took place in parallel with that among many other languages in pre-Independence India. During this time, writes Clair Tisdal, "three main varieties" of Gujarati were found: "Hindi Gujarati", "Parsi Gujarati", and "Muhammadan Gujarati".

Both Parsi Gujarati and Muhammadan Gujarati were seen as “corrupt” by the Hindu high-caste intellectuals in that period. These intellectuals (consisting mostly of Brahmins and Baniyas) would go on to determine what constitutes “pure” Gujarati.

Given that there were competing claims as to what constitutes “pure” Gujarati language, the upper-caste intellectuals sought refuge in a constructed past. As Riho Isaka writes, “the Hindu literati claimed the ‘purity’ of their language in the ancient age and its deterioration during the ‘Muslim period’.”

During this standardisation that took place between the 19th and early 20th century, words from ‘foreign’ languages like Arabic, Persian, and English that were commonly used in spoken Gujarati were replaced with those derived from Sanskrit. Gujarati hence underwent a process of Sanskritisation.

Language of Gandhi, Jinnah

The politics of pre-Independence nationalism played an important role in the Sanskritisation of Gujarati, which was the first-language of both Muhammad Ali Jinnah and Mahatma Gandhi, the fathers of the two partitioned nations. Their respective relation with the language has a lot to say about the politics of language(s) in the pre- and post-Partition era.

Gandhi played a significant role in the standardisation of Gujarati. Through Gujarat Vidhyapith (an institution he helped set up), Gandhi led the publication of Jodanikosh in 1929. According to V. Sebastian, Jodanikosh “was the first dictionary which sought to standardize Gujarati orthography with a set of 33 rules.”

Over time, multiple updated editions of the dictionary were published and its rules adopted in schools to teach a standardised Gujarati. The standardised orthography was intertwined with Sanskrit to an extent that, as Somabhai Patel writes, “[i]f you want to know Gujarati spelling, then you should know Sanskrit spelling because without Sanskrit knowledge, you are not going to write ‘correct’ Gujarati.”

On the other hand, Muhammad Ali Jinnah came to be associated with Urdu, the language that was linked with Islam because of the use of Nastaliq (Arabic) script and which was to become an official language of Pakistan.

Jinnah was born “Mahomedali Jinnahbhai” and raised in a Gujarati-Ismaili family. According to historian Faisal Devji, “while his knowledge of Urdu, the official language of Muslim nationalism, was poor, Jinnah apparently spoke Gujarati and Kutchi beautifully if never in public.”

Disassociation of Muslims

Shreya Parikh

 

To read the rest of the article please click here.


The views and opinions expressed in this article are those of the author(s) and do not necessarily reflect the official policy or position of Muslim World Today.


Be the first to comment

Please check your e-mail for a link to activate your account.